
遍知贝玛嘎波大师教言集PK197ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་སེང་གེ་རྣམ་པར་རྩེ་བ་ཞེས་བྱ་བ།
17-545
༄༅། །ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་སེང་གེ་རྣམ་པར་རྩེ་བ་ཞེས་བྱ་བ།
༄། །གང་ལས་བྱུང་བའི་ཁུངས།
༄༅། །ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་སེང་གེ་རྣམ་པར་རྩེ་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ལྟ་བའི་ཡར་ཚེས་ཟླ་ནགས་སུ། །སྒོམ་པའི་རི་དྭགས་བཅིང་བའི་སླད། །སྤྱོད་པའི་འོད་དཀར་སྒྲོ་ལྡན་རྣམས། །མི་ཟད་ནམ་མཁའི་ཕ་མཐར་བཏང་། །དེ་འདྲའི་རྔོན་ལ་
ཆགས་སྟོན་པའི། །འཇམ་དབྱངས་འཕགས་པ་ལྷའམ་ཀླུའི། །རྟོག་འོངས་དམ་པའི་རྒྱ་ནང་དུ། །གཉིས་འཐུང་འཁོར་བའི་ཚོགས་ནས་གར། །དེ་ཡིས་ལབ་པའི་རེ་ཁཱ་ལས། །ཡིད་སྲུབས་རྩེ་དགས་རྨོངས་པའི་སྒྲོན། །བརྒལ་བས་སྒྱུ་མའི་གར་མཁན་པོ། །
17-546
དགའ་བ་རྒྱས་པའི་ལག་རྩེར་བླངས། །ཤེས་རབ་ཉི་འོད་དེ་འཐུང་ལ། །དགའ་བྱེད་པདྨ་དཀར་པོའི་གྲོགས། །སྦྱངས་སྟོབས་ཧ་ནུ་མན་དའི་རླུང་། །མི་ཤེས་ནམ་མཁའི་སྤྲིན་གཏོར་འོངས། །ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་
ཕྱིན་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་སེང་གེ་རྣམ་པར་རྩེ་བ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་གང་ལས་བྱུང་བའི་ཁུངས་དང་། དངོས་སོ། །དང་པོ་ནི། སྟོན་པས་འཇམ་དབྱངས་ལ། དེས་བྲམ་ཟེ་ཨཱརྻ་དེ་བ་ལ། དེས་དམ་
པ་རྒྱ་གར་བ་ལ། དེས་ལབ་ཀྱི་སྒྲོན་མ་ལ། དེས་གངས་ཅན་གྱི་རྒྱུད་འདི་ཁའི་ཉི་འོག་ལྷོ་ཡི་རྒྱལ་ཁམས་ཆེན་པོ། བཀྲ་ཤིས་པ་མཐོང་ཚད་སྨོན་པའི་འཕྲུལ་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་ངོགས་སུ་
ཆགས་པའི་རྩེ། གང་གིས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་དུས། རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་པདྨའི་སྣོད་དུ་བརྫུས་ནས་འོངས་པ། དམ་ཚིག་གི་བཏུང་བས་བཀང་བ་ཡོད་པའི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། རྒྱ་གར་གྱི་གྲུབ་ཐོབ་
བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི། མཆོག་རྣམས་ལ་དངོས་དང་། དམངས་མས་ཀྱང་བྱ་རྒོད་ཀྱི་གཟུགས་གྲངས་དེ་སྙེད་འདུས་ནས་དགའ་སྟོན་བགྱིད་པ་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བས་བྱ་རྒོད་ཕུང་པོའི་རི་ཞེས་ཕྱིས་གྲགས་པར་གྱུར་
པའི་བསམ་གཏན་གྱི་ཁང་པར་ཁོ་བོའི་རྗེ་བཙུན་སྒྱུ་མའི་གར་མཁན་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིའི་སྤྱོད་པ་སྐྱོང་བའི་དྲུང་དུ། མཛེས་སྡུག་གི་རི་མོ་རྫོགས་པས་ཡིད་དུ་འོང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པར་བྱས་པའི་བུ་མོ་ཞིག་ཏུ་མཛད་དེ་བྱོན། །
17-547
ཁོ་མོ་ནི་ལབ་ཀྱི་སྒྲོན་མའོ་ཞེས་གསུང་པ་གསན་པས་མི་ཕྱེད་པའི་དད་པས་མྱོས་པ་ན། དེ་ན་རེ། རིགས་ཀྱི་བུ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཟབ་མོའི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པར་
འདོད་ན་འདི་ལྟར་བསླབ་པར་བྱ་སྟེ། དབྱིངས་དང་རིག་པ་བསྲེས་ན་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་འགྱུར། །ཕུང་པོ་གཟན་དུ་བསྐྱུར་ན་སྒྱུ་མའི་ཀློང་དུ་འབྱམས། །གཟུང་འཛིན་སྙེམས་ཐག་བཅད་ན་དཔའ་བར་འགྲོ་སྟེ་
མཆི། །དམ་པ་རྒྱ་གར་བས་ཁོ་མོ་ལ་བསྟན་པ་ནི་ཚིག་གསུམ་པོ་འདི་ཙམ་སྟེ། འདིས་ཁོ་མོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ལ་ཡོངས་སུ་ཞུགས་པ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་གསུངས་པའི་
མཐར་སྙོམས་པར་འཇུག་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ་མོ། །རྗེ་བཙུན་དེས་ཀྱང་འདིའི་སྣོད་དུ་ཁོ་བོ་འོས་པར་གཟིགས་ནས་ཤིན་ཏུ་གསང་བའི་ཚུལ་གྱིས་རྒྱས་པར་བསྟན་ཏེ། ཕྱིས་ཡི་
གེའི་རིགས་སུ་སྤེལ་ཞིག་ཞེས་པའི་ལུང་ཡང་ཐོབ་བོ།། །།
༄། །དབྱིངས་རིག་བསྲེ་བ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ལྟ་བའི་རྦ་བཟློག།
གཉིས་པ་ལ། དབྱིངས་རིག་བསྲེ་བ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ལྟ་བའི་རྦ་བཟློག །ཕུང་པོ་གཟན་དུ་བསྐྱུར་བ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་
ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྒོམ་པའི་དར་འཕྱར། གཟུང་འཛིན་སྙེམས་ཐག་བཅད་པ་དཔའ་བར་འགྲོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྤྱོད་པའི་ཕ་མཐར་བརྒལ་བ་གསུམ་ལས། །དང་པོ་ནི། གནས་ངན་ལེན་གྱི་དྲི་མ་བདུད་ཅེས་བྱ་ལ། 
17-548
དེ་ཡང་བདག་དང་ཆོས་སུ་གཟུང་བས་རྒྱས་པར་གྱུར་པའོ། །དེ་གཅོད་པ་ནི་བདག་དང་ཆོས་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་པར་ལྟ་བས་སོ།

遍知贝玛嘎波大师教言集PK197《般若波罗蜜行境中狮子游戏论》
17-545
《般若波罗蜜行境中狮子游戏论》
源自何处：
《般若波罗蜜行境中狮子游戏论》
在见解的新月森林中，
为捕获禅修的野兽，
放行为的白光羽翼者，
送往无尽虚空的边际。
如此猎捕热衷之
文殊圣尊天或龙，
在圣者智慧网中，
双饮轮回众中舞。
由彼之言线条中，
心弦欢喜明灯破，
幻化舞者越过后，
取于欢乐手掌中。
17-546
饮彼般若日光者，
白莲花友生欢喜，
清净力量哈努曼风，
吹散无明天空云。
《般若波罗蜜行境中狮子游戏论》此论源自何处与正文。首先，佛陀传于文殊，文殊传于婆罗门阿里亚德瓦，后者传于印度圣者，印度圣者传于拉普灯，而拉普灯传于雪域此地南方大国，吉祥而所见皆可祈愿之神奇寺院岸边之峰。当加持降临之时，化现为持明妃莲花器，满盛誓言甘露的坛城中，印度八十四大成就者中上师们亲自参加，而普通众生则以秃鹫形象聚集相同数量举行盛宴，亲眼所见，后来被称为秃鹫峰山的禅修殿堂中，我的尊贵上师幻化舞者阿瓦杜提行持者前，化现为一位具足美丽图画而令人喜悦的少女前来。
17-547
"她是拉普灯啊"，听到这话后，以不可分离的信心而陶醉。她说："善男子，若欲修习甚深般若波罗蜜行，应当如此学习：法界与觉性融合则如金刚坚固，五蕴抛作食物则浮游幻化境界，断除能所执著绳索则勇往直前。印度圣者对我教授仅有这三句话，通过这些，我完全进入一切如来的行境。"说完后，通过双运加持，融入不二境界。
尊者见我适合成为此法之器，以极为秘密的方式详细传授，后来也获得了"请将此传法记录成文字"的授记。
法界觉性融合金刚定遣除见解波浪
其次分为三部分：法界觉性融合金刚定遣除见解波浪；五蕴抛作食物幻化定升起禅修旗帜；断除能所执著绳索勇猛定度越行为彼岸。首先，习气垢染称为魔，由执著我和法而增长。断除此魔是通过观察自我和现象本性空性。
17-548
习气垢染称为魔，那也是由执著我和法而增长的。断除此魔是通过观察自我和现象本性空性。


 །གང་གིས་ཞེ་ན། དབྱིངས་དང་རིག་པ་བསྲེས་ན་རྡོ་རྗེ་ལྟ་
བུར་འགྱུར། །ཞེས་པ་འདིས་ཏེ། དེ་ཤེས་པ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ལ་སེང་གེ་རྣམ་པར་རྩེ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་འདི་ལ་བདུད་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ཞེས་བྱ་བ་ཁྱེད་རྣམས་ལ་སྟོན་ཏེ་ཞེས་
དང་པོ་བླ་མས་ངོ་སྤྲད་པའི་དུས་སུ་བརྗོད། སློབ་མས་ཀག་ལངས་ནས་ཐལ་མོ་སྙིང་གར་སྦྱར་བའི་རྩེར་མིག་བཅིངས། ཡིད་རྩེ་གཅིག་པས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་
སེམས་རྣམ་པ་གཉིས་བསྐྱེད་ནས། བླ་མའི་སྤྱི་བོར་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྣམས་མུ་ཏིག་གི་འཕྲེང་བ་ལྟར་བརྩེགས་ཤིང་འོད་ཟེར་གྱིས་བརྗིད་པ་བདག་གི་སྤྱི་བོར་བྱོན། འཁོར་གསུམ་མི་རྟོག་པ་ཉིད་ཡན་
ལག་བདུན་པར་གཞག་པས་མཆོད། སྐྱོན་མི་མངའ་ལ་ཡོན་ཏན་རྫོགས་ལགས་པས། །སྐྱབས་གནས་གཉིས་པ་མ་བཙལ་ཁྱོད་གཅིག་པུ། །ཐུགས་རྗེས་གཟུང་ཞིག་སྟོན་པ་རིན་པོ་ཆེ། །བྱིན་གྱིས་རློབས་དང་ཟས་གཙང་རྒྱལ་
པོའི་སྲས། །རྒྱལ་བ་ཀུན་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ལགས་པས། །བླ་མ་གཉིས་པ་མ་བཙལ་ཁྱོད་གཅིག་པུ། །ཐུགས་རྗེས་གཟུང་ཞིག་ངག་དབང་ལྷག་པའི་ལྷ། །བྱིན་གྱིས་རློབས་དང་རྗེ་བཙུན་འཇམ་པའི་དབྱངས། །གསང་བ་ཀུན་གྱི་གཏེར་འབྱེད་ཁྱོད་ལགས་པས། །
17-549
དཔུང་གཉེན་གཉིས་པ་མ་བཙལ་ཁྱོད་གཅིག་པུ། །ཐུགས་རྗེས་གཟུང་ཞིག་བྲམ་ཟེ་མཐུ་སྟོབས་མགོན། །བྱིན་གྱིས་རློབས་དང་དཔལ་ལྡན་འཕགས་པ་ལྷ། །བསྟན་པ་འདི་ལ་སྟོན་པར་མཚུངས་ལགས་པས། །མགོན་པོ་གཉིས་པ་
མ་བཙལ་ཁྱོད་གཅིག་པུ། །ཐུགས་རྗེས་གཟུང་ཞིག་ཀ་མ་ལ་ཤཱི་ལ། །བྱིན་གྱིས་རློབས་དང་དམ་པ་རྒྱ་གར་བ། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡུམ་ལགས་པས། །མ་མ་གཉིས་པ་མ་བཙལ་ཁྱོད་གཅིག་
པུ། །ཐུགས་རྗེས་གཟུང་ཞིག་ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་མ། །བྱིན་གྱིས་རློབས་དང་ལབ་སྒྲོན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །མི་ཟད་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའི་མཛོད་ལགས་པས། །གཏད་སོ་གཉིས་པ་མ་བཙལ་ཁྱོད་གཅིག་པུ། །ཐུགས་རྗེས་གཟུང་
ཞིག་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་པ། །བྱིན་གྱིས་རློབས་དང་གྲུབ་ཆེན་བཙུན་མོ་ཅན། །སྙིང་རྗེའི་སྤྱན་རས་ཀུན་ལ་གཟིགས་ལགས་པས། །ཡོངས་འཛིན་གཉིས་པ་མ་བཙལ་ཁྱོད་གཅིག་པུ། །ཐུགས་རྗེས་གཟུང་ཞིག་པདྨ་དཀར་པོའི་
ཞབས། །བྱིན་གྱིས་རློབས་དང་མ་ཧཱ་པཎྜི་ཏ། །ཆོས་ཀུན་མཁྱེན་པའི་མངའ་བདག་ཁྱོད་ལགས་པས། །མཁས་གྲུབ་གཉིས་པ་མ་བཙལ་ཁྱོད་གཅིག་པུ། །ཐུགས་རྗེས་ཟུང་ཞིག་ལྷ་དབང་བློ་གྲོས་ཞབས། །བྱིན་གྱིས་རློབས་དང་
གསུམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །རྒྱལ་ཀུན་ནུས་པའི་གོང་བུ་ཁྱོད་ལགས་པས། །མཐུ་ཆེན་གཉིས་པ་མ་བཙལ་ཁྱོད་གཅིག་པུ། །ཐུགས་རྗེས་ཟུང་ཞིག་ངག་དབང་རྣམ་རྒྱལ་ཞབས། །བྱིན་གྱིས་རློབས་དང་བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེའི་མཚན། །
17-550
ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་བླ་མ་རྣམས་བདུད་རྩིར་དཀར་ནར་གྱིས་ཞུ་ནས་ལུས་ཕྱི་ནང་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་ཐམས་ཅད་དག་པར་བྱས་པས་ལུས་ཤེལ་གོང་
ཕྱིས་པ་ལྟར་སོང་བར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་རིག་པའམ་སེམས་ཞེས་བྱ་བ་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་ཡུངས་ཀར་ལ་མར་ཁུ་བཞིན་དུ་ཁྱབ་པར་གནས་པ་སྟེང་རླུང་མནན་འོག་རླུང་བསྐུམ་པའི་རྐྱེན་གྱིས་མེ་
ལོང་ལ་ཧས་བཏབ་པ་འདུས་པ་བཞིན་འུབ་འུབ་འདུས་ཏེ་སྤྱི་བོ་ཚངས་པའི་བུ་ག་ན་ཡར་སྟོང་སང་གིས་འཐོན་ནས་ཕཊ྄་ནམ་མཁའ་དབྱིངས་དང་དབྱེར་མེད་དུ་འདྲེས་པའི་ངང་ལ་ལྷོད་ཀྱིས་གློད་
ཁྲེས་ཀྱིས་བོར་ལ་གཞག་གོ །ལུས་དཀོན་མཆོག་སྲི་ཞུའི་མགྲོན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་རྫས། མགོན་པོ་ཡོན་ཏན་གྱི་མགྲོན་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་མཆོད་སྤྲིན། ལན་
ཆགས་ཤ་འཁོན་གཉེར་བའི་མགྲོན་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་ཀྱི་མིག་སྔར་ཤ་རུས་དབང་པོ་དོན་སྣོད་ཀྱི་རི་བོ།

《般若波罗蜜行境中狮子游戏论》（续译）
以何方式呢？就是通过"法界与觉性融合则如金刚坚固"这句话。了解此理即是在诸佛行境中如狮子游戏，因此对你们讲授称为"魔的行境"。
首先，上师介绍时应如此说，弟子站起来，将双手合掌置于心间顶端，目光专注，以一心专注皈依三宝，生起二种菩提心。观想上师头顶上传承诸上师如珍珠串般层叠，放光照耀降临自己头顶。以无分别三轮清净作七支供养祈请：
无有过失功德圆满故，
未寻第二依怙唯有您，
以悲摄受啊珍贵导师，
请赐加持净饭王之子。
一切佛陀智慧身您是，
未寻第二上师唯有您，
以悲摄受语自在胜尊，
请赐加持尊者文殊菩萨。
一切秘密藏开启您是故，
17-549
未寻第二助伴唯有您，
以悲摄受婆罗门力尊，
请赐加持吉祥圣天。
于此教法堪为导师故，
未寻第二怙主唯有您，
以悲摄受莲花戒大师，
请赐加持印度圣者。
三世诸佛之母您是故，
未寻第二母亲唯有您，
以悲摄受智慧空行母，
请赐加持拉普灯化身。
无尽庄严轮宝藏您是故，
未寻第二付托唯有您，
以悲摄受阿瓦杜提巴，
请赐加持大成就持明妃者。
悲眼视察一切众生故，
未寻第二教授唯有您，
以悲摄受白莲花足尊，
请赐加持大班智达。
诸法遍知主尊您是故，
未寻第二智成唯有您，
以悲摄受天王智慧足，
请赐加持三德持金刚。
诸佛力量总集您是故，
未寻第二大力唯有您，
以悲摄受语自在胜利足，
请赐加持降魔金刚尊。
17-550
如此祈请后，上师们化为甘露白光融入，遍满身内外一切。身语意三门一切罪障、病魔、障碍皆得清净，观想自身如同擦拭过的水晶球般清澈。
然后，觉性或心遍满全身，如同芥子中的油般。通过上气下压、下气收摄的作用，如同在镜子上呵气般收聚，从顶门梵穴处向上瞬间飞出，以"啪"（PHAT）声与虚空界无二融合，保持放松、松开、舍弃的状态安住。身体作为三宝所敬奉的宾客面前的无上供品，作为怙主功德宾客面前的普贤供云，作为报仇复仇宾客八部众面前的肉、骨、感官、内脏山。


 ཁྲག་ཞག་ཀླད་པའི་རྒྱ་མཚོ། ཅི་འཐུང་ཅི་ཟོས་ཀྱང་ཟད་པ་མེད་པ། འགྲོ་དྲུག་སྙིང་རྗེའི་
མགྲོན་རྣམས་ཀྱི་སྣང་ངོར། གནས་གོས་མལ། ཟས་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་པར་གྱུར་བར་བསམས་ཏེ་དགེ་བ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བཏང་ངོ་། །སྔ་མ་ནི་ཡེ་ཤེས། ཕྱི་མ་ནི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་བསྒྲུབ་བོ།། །།
༄། །ཕུང་པོ་གཟན་དུ་བསྐྱུར་བ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྒོམ་པའི་དར་འཕྱར།
གཉིས་པ་ནི་ཕུང་པོ་གཟན་དུ་བསྐྱུར་ན་སྒྱུ་མའི་ཀློང་དུ་འབྱམས། །
17-551
རྒྱུན་ཏུ་གོང་བཞིན་དུ་སྐྱབས་སེམས། བྱིན་རླབས་ཞུ་བ་གསུམ་བྱས་ནས་ལུས་སེམས་ཕྲལ་ཏེ། ལྟ་རྒྱུ་དང་སྒོམ་རྒྱུ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ། བསམ་རྒྱུ་དང་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་
ངང་ལ་ཕྱད་དེ་ཧད་དེ་ཁྲེས་སེ་གཞག་གོ །དེ་ཙམ་ན་རྟོག་མེད་ཀྱི་རིག་པ་མཁའ་ལ་བསྐྱུར་བས་བདག་མེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ས་ལ་བོར་བ་བྱ་བ་ཡིན་པས་དུས་དེ་ནས་ལུས་ཀྱི་
གཉེར་ཁ་སེམས་ཀྱིས་མི་བྱ། སེམས་ཀྱི་རྟེན་སོ་ལུས་ལ་མི་བཅོལ་བར་ལུས་བདག་མེད་པ་ས་རྡོ་བཞིན་དུ་བོར་ལ་བཞག །སེམས་ནམ་མཁའ་སྟོང་པ་ལྟར་རྟེན་མེད་རང་སར། དུས་གསུམ་གྱི་རྟོག་
པའམ་ཡིད་ལ་བྱེད་པའི་དྲན་རྟོག་གང་བྱུང་ཡང་། དེའི་རྗེས་སུ་མི་འབྲང་བར་ཕཊ྄་ཅེས་བརྗོད་ཅིང་ཤིག་གིས་བཤིག་ལ་མ་བཅོས་པར་བསྐྱུར་བས་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་བན་མ་བུན་མ་འམ་ཟི་འོམ་
ཟི་སྒྱུ་མ་ཙམ་དུ་འགྱུར་རོ།། །།
༄། །གཟུང་འཛིན་སྙེམས་ཐག་བཅད་པ་དཔའ་བར་འགྲོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྤྱོད་པའི་ཕ་མཐར་བརྒལ་བ།
གསུམ་པ་ལ། གཅོད། ལྷོངས། ཚར་ཚད། ལོག་གནོན་བཞི་ལས། དང་པོ་ནི། གཟུང་འཛིན་སྙེམས་ཐག་བཅད་ན་དཔའ་བར་འགྲོ་བར་འགྱུར། །ཞེས་པས་སྒོམ་ལ་བོགས་དབྱུང་བའི་ཕྱིར་
སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་སྟེ། གཉན་ས་ཆེན་པོར་ཕྱིན་ནས་ནམ་མཁའ་སྒོ་འབྱེད་ཀྱི་ལག་ལེན་ལ་ཞུགས་པའོ། །གཉིས་པ་ནི། རྨི་ལམ་ལྷོངས་པ་དང་། ཆོ་འཕྲུལ་ལྷོངས་པ་དང་། ན་ཚ་ལྷོངས་པའོ། །དེ་དག་གང་ཡང་མ་བྱུང་ན་གདོན་ནུས་པ་ཆུང་བ་ཡིན་པས་གཉན་ས་གཞན་དུ་སྤོ་བར་བྱའོ། །
17-552
ཆོ་འཕྲུལ་བྱུང་ན་ལྷོངས་པ་ཡིན་པས་ས་དེ་ཉིད་དུ་འདུག་ལ་ཉམས་ལེན་རེམ་དུ་བྱའོ། །ལྷོངས་ནས་མ་ཚར་གྱི་བར་དུ་གཉན་ས་གཞན་དུ་མི་སྤོ། ལྷོངས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་ལ་བྲེད་ནས་གཞན་
དུ་སྤོས་ན་གདོན་གྱི་ལག་ཏུ་གཏད་པ་དང་འདྲ་བ་ཡིན་ནོ། །གསུམ་པ་ནི། སྔར་གྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ལྷོངས་པ་དེ་ཉལ་གྱིས་ཞི་ན་ཚར་བ་ཡིན་པས་གཉན་ས་གཞན་དུ་སྤོས་པས་ཆོག་པ་
ཡིན་ནོ། །བཞི་པ་ལ། ནད་གཅོད་དང་གདོན་གཅོད། གཉན་གཅོད་དང་རོ་གཅོད། མི་གཙང་བའི་གཅོད་དང་སྙེམས་གཅོད་དོ། །དང་པོ་ནད་གཅོད་ནི། འགོ་བའི་ནད་ཀྱི་སར་འགྲོ། ཕཊ྄་ཅེས་པས་ལུས་སེམས་གཉིས་
ཕྲལ་ལ་ནད་པའི་དྲུང་དུ་འཛེམ་བག་མེད་པར་ཕྱིན་ཏེ་ཕ་རོལ་གྱི་ནད་རང་གི་སྣ་བུག་གིས་བརྔུབ་ཅིང་ཁོང་དུ་མིད་པས་དེའི་ནད་དེ་རང་གི་རྩ་དབུ་མའི་ནང་དུ་ཞུགས་པས་སྟོང་
སང་སོང་བར་བསམས་ལ་ནད་ལ་འཛེམ་བག་དང་ཉམ་ང་བར་མི་བྱའོ།

《般若波罗蜜行境中狮子游戏论》（续译）
血、油脂、脑的海洋，无论饮用食用都无有穷尽。在六道众生慈悲宾客的显现前，观想成为住处、衣物、卧具、食物及一切受用，如此回向善行于菩提。前者是成就智慧资粮，后者是成就福德资粮。
五蕴抛作食物幻化定升起禅修旗帜
第二，"五蕴抛作食物则浮游幻化境界"。
17-551
经常如前所述皈依发心和祈请加持后，分离身心，远离一切可观察的对境和禅修对象，远离一切思维和作意，安住于明朗、清晰、松弛的状态。此时，将无分别觉性抛向虚空，将无我的五蕴放置大地，从此不再以心关注身体的事务，不再将心依赖于身体，而是将身体如无主的土石般放置一旁，心如虚空般无所依止自然安住。无论生起三世任何念头或作意的妄念，都不追随其后，而以"啪"（PHAT）声断除，瞬间摧毁而不加修整地弃之，使一切显现都变成模糊不清的幻化而已。
断除能所执著绳索勇猛定度越行为彼岸
第三部分分为四点：断法、显现、完成标准和制服邪魔。
首先，"断除能所执著绳索则勇往直前"，为了增益禅修功德而修行，前往大险地后进行开启天门的实修。
第二，梦境显现、神变显现和疾病显现。若这些都未出现，说明魔力微弱，应转往其他险地。
17-552
若出现神变即为显现已生，应留在原地继续修行。显现后未完成之前不要转往其他险地。若因惊惧于显现的神变而转移他处，就如同自己交到魔手中一样。
第三，若先前显现的神变自然平息，则为完成，此时可以转往其他险地。
第四分为：断病、断魔、断险地、断尸体、断不净和断慢。
首先断病法：前往流行病处，以"啪"（PHAT）声分离身心，无有畏惧地前往病人旁边，以鼻孔吸入对方的疾病并吞入腹中，观想疾病进入自己的中脉后瞬间消失，对疾病不应有畏惧和恐怖之心。


 །གཉིས་པ་གདོན་གཅོད་ནི། གདོན་གང་ཐུ་བའི་ས་དེ་ཉིད་དུ་སོང་ལ་ཁྱོད་འོང་པ་འོ་བརྒྱལ་ངས་འོངས་པས་ཆོག་བྱས་
ལ། ངའི་སེམས་ཁྱོད་པས་ང་རང་གིས་ཀྱང་མ་མཐོང་། །ལུས་བེམ་པོ་རྣག་ཁྲག་གི་རྐྱལ་བ་འདི་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན་པས་ཆོག །ཤ་འདོད་ན་ཤ་ཁྱེར། ཁྲག་འདོད་ན་ཁྲག་ཁྱེར། རིངས་ན་རྗེན་པར་ཟོ། 
17-553
མི་རིངས་ན་ཚོས་ལ་ཟོ། ཡོད་ཚད་ཟོ། ཁྱག་ཚད་ཁུར་བྱས་ལ་གཅེས་འཛིན་མེད་པར་ཁྲེས་ཀྱིས་བོར་ལ་གཏང་ངོ་། །འཚུབ་ན་སེམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེར་གྱུར་པས་ཁོ་བསྲེག་ཅིང་ཐལ་བ་ཙམ་དུ་
མ་ལུས་པར་བཏང་ངོ་། །གསུམ་པ་གཉན་གཅོད་ནི། གཉན་ས་ཆེན་པོར་འགྲོ། དེར་གོང་ནོན་པ་གལ་ཆེ་བས། མཚོ་ཡིན་ན་སྟོད་དུ་ཐལ། ན་ཡིན་ནའང་སྟོད། ཕ་བོང་གི་སྟེང་། ཆུ་མིག་གི་ཁ་
གཡམ་པས་བཅད་ལ་སྟེང་དུ། ཤིང་ཡལ་ག་བཅད་ལ་འོག་ཏུ་གཞུག །སྔར་བཞིན་ལུས་སེམས་ཕྲལ་བའི་ལུས་བམ་མྱགས་ཤིང་སུམས་པ་དྲི་གདུག་ཅིང་རྩུབ་པས་དེར་གནས་པའི་ལྷ་འདྲེ་མནན་པར་བསམ། བཞི་
པ་རོ་གཅོད་ནི། རོ་རིགས་གང་ཡིན་ཡང་མི་འཛེམ་པར་ལུས་སེམས་གཉིས་ཕྲལ་ལ་རོ་དང་རོ་སྤྲད་དེ་རྟོག་པ་ཆུང་ན་ཤ་ཁམ་གཅིག་བཅད་ལ་ཟ། ཡང་སྐྲ་བག་ཙམ་ཞིག་ཕྱི་ལ་ཨམ་
ཕྲག་ཏུ་འཇུག །དེ་ནས་ཅི་བདེར་ཁུར་ལ་གང་འདོད་དུ་བསྐྱལ་ལོ། །ལྔ་པ་མི་གཙང་བའི་གཅོད་ནི། མི་གཙང་བ་གང་ཡིན་ཡང་། ལུས་སེམས་ཕྲལ་ལ་འཛེམ་བག་མེད་པར་བྱའོ། །གང་མི་གཙང་བ་
དེ་འོག་ཏུ་ཚུད་པར་བྱ། སྔར་མི་གཙང་བས་ཕོག་ཀྱང་བསྐྱར་ལ་དེའི་སར་འགྲོ །དེ་ནས་ལུས་སེམས་ཕྲལ་ལ་དེ་འོག་ཏུ་བཅུག་ལ་ཉལ་ལོ། །དྲུག་པ་སྙེམས་གཅོད་ནི། ཡུལ་གང་ཡིན་ཡང་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ། 
17-554
མི་ཕོད་པ། སྙེམས་ཞུགས་པ་དེ་ལ་རང་གི་ཐོག་ཏུ་རྩལ་འགེལ་བྱེད་པ་ཡིན་པས། འདྲེ་གདོན་གྱིས་དོགས་ན་སླར་ལ་དོགས་པའི་ས་དེར་འགྲོ། ནད་འགོས་ཀྱིས་དོགས་ན་སླར་ལ་ནད་ཡོད་པའི་
སར་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ནོ། སྐྱིད་ན་ཞེན་དུ་མི་འཇུག་པར་ལམ་དུ་ཁྱེར་རོ།། །།གཅོད་ཁྲིད་འོ་མའི་རྒྱ་མཚོ་ཀུན། །སྙིང་པོ་མར་དུ་འདི་ན་འཁྲིལ། །གཉིས་འཛིན་རླུང་གིས་སུ་སྣད་པ། །
དེ་གསོའི་བདུད་རྩི་ཉིད་དུ་འཁྲུངས། །ཞེས་པདྨ་དཀར་པོས་གྲུབ་པའི་གསུང་བཞིན་དུ་སྦྱར་བའོ།

《般若波罗蜜行境中狮子游戏论》（续译）
第二，断魔法：前往魔力强盛之地，对它说："你来是辛苦了，我来就足够了。我的心连我自己都未见到，这个如脓血皮囊的无知肉体我施予你。若你想要肉就拿肉去，若想要血就拿血去，着急的话就生吃，
17-553
不着急的话就煮熟了吃，有多少就吃多少，能拿多少就拿多少。"这样无有执著地全然放弃。如果它猖狂，则观想自己的心化为智慧之火，焚烧它直至化为灰烬无余。
第三，断险地：前往大险地，这时占据高处非常重要。若是湖泊就去上方，若是山就去山顶，岩石的上面，将泉眼的开口用石板封住并站在上面，砍下树枝放在下面。如前所述分离身心，观想身体无知、臭烂、腐朽、散发臭气且具刺激性，压制了那里居住的神灵鬼魔。
第四，断尸体：无论何种尸体，都不要畏惧，分离身心后与尸体接触。若妄念较少，则切下一块肉吃掉；也可拔些头发放在衣襟中。然后随意携带尸体，送往任何想去的地方。
第五，断不净：无论何种不净物，分离身心后毫无畏惧地行动。将自己置于不净物之下，即使曾被不净物沾染，再次前往那个地方，分离身心后，进入不净物下方躺卧。
第六，断慢：无论何种对境让你犹豫不决、不敢面对、生起傲慢，都要在其上施展勇气。
17-554
若怀疑有魔鬼附身，再次前往令你怀疑的地方；若担心被传染疾病，再次前往有病人的地方，以此类推。若感到快乐，不要执著于它，而应将其转为修行道路。
一切断法引导乳海，
精华凝结成此酥油，
二执之风所吹散者，
化作治愈甘露而生。
此乃依照白莲花成就者之言而撰写。


། །།མངྒ་ལཾ།།




། །།མངྒ་ལཾ།།





#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这些是用于人类学和语言学术用途的翻译：
།མངྒ་ལཾ།
(藏文：མངྒ་ལཾ，梵文拟音：maṅgalaṃ，梵文天城体：मङ्गलं，梵文泰卢固体：మంగళం，汉语字面意义：吉祥/吉庆，汉语拟音：芒嘎朗)


